1: グロリア(新疆ウイグル自治区) 2013/09/17(火) 17:51:47.57 ID:9tsBvHbUP BE:3634899067-PLT(12100) ポイント特典
■中国人オタクの議論

「進撃の巨人」はまだなんとなく分かるからいいだろ。最近の作品でダントツに難しいのは「風立ちぬ」だよ。「風立ちぬ」の「ぬ」は難しすぎる。

「風立ちぬ」は「進撃の巨人」より更にゴタゴタしている印象だな。しかも商業レベルの問題にまでなっているようだし。

結局、台湾と香港で別の中国語タイトルで上映になったからなぁ……香港が「起風了」で台湾が「風起」で上映になったんだっけ?

「風立ちぬ」は日本語を勉強している人間の間でも理解が分かれたよね。中国語翻訳名でよく出ていたのは「起風了」、「風起」、「風起了」、「風起之時」、「風吹了」、「風雪黄昏」、「逝風残夢」といった辺りか。

「風不停」、「不停風」、「不会停歇的風儿」というのもあったな。
「風雪黄昏」、「逝風残夢」はなんか違うけど、これどういう理由で出たの?

「風雪黄昏」、「逝風残夢」は山口百恵の同名の映画の中国語タイトル。そちらもジブリのアニメと同じく堀辰夫の同名小説が原作の映画。
ただジブリの今度のアニメは堀辰夫の小説を参考にしてはいるが、小説をそのままアニメ化しているわけでもないらしいから、そこもまたややこしいことになっている。(略)

ネットでは「風起之時」と言うタイトルでも広まっているが、これでもいいんじゃないの?

いや、それだと明らかな誤訳になるはず。この場合は「ぬ」は完了形になるはず。また日本の古文だと「ぬ」が連用接続系になったりするが、それでも「風が起こったばかり」という意味の訳ではまずい。

私は「不会停歇的風儿」が良いタイトルに思える。語感まで正確に訳すのは難しいんだし、直接翻訳のタイトルにする必要はない。中国語タイトルは作品のストーリーにあったものであればいいだろ。(略)

「不会停歇的風儿」だとさすがに脳内補完しすぎじゃないか?「風立ちぬ」の意味が消えているし、「不会停歇」とかちょっと違いすぎるだろ。
(訳注:「不会停歇」は日本語では「休むことのできない」といった意味になります)

横から言わせてもらうけど、「不会停歇的風儿」も根拠が皆無ではないぞ。1954年版の同名の映画の中国語タイトルがこれなんだ。訳が正確かどうかはともかく、映画の内容に沿ったものではある。

全文 http://kinbricksnow.com/archives/51872104.html

25: スターダストプレス(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 17:58:07.16 ID:cV9xySkDO
>>1
なるほど。
確かに外人には難しいだろうな。
風が立つのか、立たないのか?
そもそも風は立つものなのか?

26: TEKKAMAKI(茸) 2013/09/17(火) 17:58:22.28 ID:sncWs0vT0
>>1
松田聖子に聞いてみたら?

5: ニーリフト(SB-iPhone) 2013/09/17(火) 17:54:07.74 ID:B13j2LXsi
風たちぬ 今は秋 今日から私は~♪

6: 頭突き(東日本) 2013/09/17(火) 17:54:17.44 ID:M2sfv6220
日本人のほとんども多分わかってないだろうから安心しろよ中華

8: 男色ドライバー(東京都) 2013/09/17(火) 17:55:11.57 ID:95avAkEY0
no title

9: タイガースープレックス(芋) 2013/09/17(火) 17:55:44.02 ID:wnW9APQ+0
現在完了否定型の「ぬ」だろ

29: フルネルソンスープレックス(西日本) 2013/09/17(火) 17:59:54.77 ID:srxwyKkq0
>>9
否定は入らずに普通に現在完了じゃないの?

41: タイガースープレックス(芋) 2013/09/17(火) 18:02:46.47 ID:wnW9APQ+0
>>29 そうなの? 読んだことないから、内容はしらないんだけど、
「俺はうんこはせぬ」の「ぬ」みたいに、否定型かと思ってた

58: フルネルソンスープレックス(西日本) 2013/09/17(火) 18:05:18.42 ID:srxwyKkq0
>>41
自分も内容見てないからわかんないけどw
否定なら風立たずじゃないかなぁとおもった

61: オリンピック予選スラム(愛知県) 2013/09/17(火) 18:05:47.99 ID:y+Acj7vG0
>>41
打消の助動詞「ぬ(終止形はず)」は動詞の未然形につく
完了の助動詞「ぬ」は動詞の連用形につく
「立ち」は動詞「立つ」の連用形だからこの「ぬ」は完了の助動詞

121: 足4の字固め(茸) 2013/09/17(火) 18:19:35.65 ID:vYShFntZ0
>>61
じゃぁ「風立ちました」ってこと?

風立つって「風が吹きました」ってこと?

10: 魔神風車固め(富山県) 2013/09/17(火) 17:55:45.47 ID:ocZlU3UY0
心のたーびーいーびとー     功

11: シューティングスタープレス(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 17:55:45.60 ID:9x195KKLO
風が起こった(吹いた)が現代語訳だよね?

17: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 17:56:36.38 ID:3dhVdTJw0
>>11
ぬの原意は完了と継続と今への影響だと思う

22: オリンピック予選スラム(愛知県) 2013/09/17(火) 17:57:34.62 ID:y+Acj7vG0
>>11
それは「風立ちけり」な
口語に完了を表す言葉がないから訳すのは無理

12: ラ ケブラーダ(三重県) 2013/09/17(火) 17:55:47.04 ID:lieGGa7L0
中国人は知的だね
ジャップは反戦映画!ブサヨ!安倍ちゃん!とか言ってる知的障害者ばかり

13: アイアンクロー(庭) 2013/09/17(火) 17:55:50.41 ID:FyUoANol0 BE:4000630695-2BP(1000)
未然形

14: アイアンフィンガーフロムヘル(兵庫県) 2013/09/17(火) 17:56:09.39 ID:CAkwprRK0
普通に不要じゃないのか

18: 急所攻撃(チベット自治区) 2013/09/17(火) 17:56:52.97 ID:rNRq31Xb0
中国人は知らなくて良い。

19: 中年'sリフト(庭) 2013/09/17(火) 17:56:58.82 ID:O57X0jU80
風は吹かない

20: キャプチュード(福岡県) 2013/09/17(火) 17:57:26.37 ID:M6s7obqW0
ぬのハンカチ

21: 魔神風車固め(富山県) 2013/09/17(火) 17:57:31.79 ID:ocZlU3UY0
それはともかく放射能濃い海側を台風18号が吹き抜けたな
風たちぬ でも死んじゃった人もいる そういうものだ

28: 32文ロケット砲(茸) 2013/09/17(火) 17:59:52.21 ID:iwLGS9q30
風将立
これでいいんじゃないかな

34: ときめきメモリアル(福島県) 2013/09/17(火) 18:01:07.50 ID:J12YcuDj0
>>28
なんかアライグマを連想した
何でだべ

159: ヒップアタック(dion軍) 2013/09/17(火) 18:26:57.12 ID:xsxy76XyP
>>34
ふうただな。

30: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 18:00:14.13 ID:3dhVdTJw0
英語だと継続の意味のある完了形あるんだけどね

32: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 18:00:43.14 ID:Q03o5qY80
「風立ちぬ」 風が立った、風が出てきた

「風立つ」 今まで静かだった辺り全体に風が吹き始めた
「ぬ」 完了・強意の助動詞終止形

33: ジャンピングエルボーアタック(やわらか銀行) 2013/09/17(火) 18:00:51.89 ID:WGbmtUzE0
脳足りぬ

35: ストレッチプラム(新疆ウイグル自治区) 2013/09/17(火) 18:02:18.09 ID:HrYcxomw0
クララ立たぬ

36: レッドインク(茸) 2013/09/17(火) 18:02:35.38 ID:aYwS1pKR0
まず、ぬ以前に風が立つってなんだよって話

39: アキレス腱固め(静岡県) 2013/09/17(火) 18:02:41.96 ID:vCfaCmQ+0
The end of 風立ち

40: バズソーキック(家) 2013/09/17(火) 18:02:46.18 ID:ddCVdw220
日本語めんどくさすぎだろ

42: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 18:03:13.00 ID:7bP4btCU0
進撃のも日本語わかる外人にとっては意味不明なんだな

85: チキンウィングフェースロック(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 18:11:18.20 ID:LZrMwLM/O
>>42
「する」とか「せし」ならすぐ解ったんだろうな

43: グロリア(福岡県) 2013/09/17(火) 18:03:17.16 ID:R7/h/nmlP
ならぬものはならぬ

44: ファイヤーバードスプラッシュ(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 18:03:18.20 ID:dbHOP/b/0
ちょっと古風で格式ばった雰囲気がポイントなんだがそれを訳せと言ってもムリだろうな

46: ヒップアタック(新疆ウイグル自治区) 2013/09/17(火) 18:03:42.25 ID:omoBa4l8P
風は立たないってことに決まってんだろwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

47: 閃光妖術(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 18:03:43.88 ID:lZvliMCpO
説明するのが面倒臭い

解らなきゃそれでいい

49: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 18:03:58.93 ID:Q03o5qY80
「ぬ」は前の動詞「風立つ」が完了したことを示している

52: ローリングソバット(神奈川県) 2013/09/17(火) 18:04:34.67 ID:/WBbpsoc0
なんだよじゃないだろwwwwwwwww 

「風立ち」だけだったらおまえらがヽ(`Д´)ノボッキアゲ ←これだらけにするだろうがwwwwwwwww

54: アンクルホールド(茸) 2013/09/17(火) 18:04:47.81 ID:CdcQlvVw0
「ゐぬ」の「ぬ」

55: 32文ロケット砲(茸) 2013/09/17(火) 18:04:59.00 ID:iwLGS9q30
義務教育とは一体なんなのだろうな

56: 河津落とし(大阪府) 2013/09/17(火) 18:05:03.54 ID:xPF4VlrG0
「ぬ」といえば「ところ天の助」だろw

57: 断崖式ニードロップ(東京都) 2013/09/17(火) 18:05:04.04 ID:sllqixPo0
支那には理解できない日本語

60: レッドインク(茸) 2013/09/17(火) 18:05:34.58 ID:aYwS1pKR0
風と共に去りぬだよね邦題界の傑作

62: バックドロップ(WiMAX) 2013/09/17(火) 18:05:53.32 ID:i77zHZP20
こまけぇこたぁいいんだよ

63: ファイヤーバードスプラッシュ(九州地方) 2013/09/17(火) 18:06:07.46 ID:a83It7AwO
ぬっ!!

64: セントーン(チベット自治区) 2013/09/17(火) 18:06:12.58 ID:Lnydz8gZ0
この場合は素直に完了形でいいよ

65: 中年'sリフト(チベット自治区) 2013/09/17(火) 18:06:27.86 ID:hlcoFKuQ0
「ぬ」日本語だよ!チャンコロ語じゃない。日本語、世界一の
美しい言葉。

66: ファイナルカット(神奈川県) 2013/09/17(火) 18:06:39.93 ID:aVmqDED90
説明しろと言われると困るな

68: キャプチュード(東京都) 2013/09/17(火) 18:06:49.99 ID:lYSkO3gC0
日本人でさえ
「風が立った」か「風が立たなかった」かで勘違いするくらいだから
支那人に理解できないのは当然

71: スリーパーホールド(dion軍) 2013/09/17(火) 18:07:42.63 ID:q3SHdqwy0
え?否定型かと思って「最近、俺の零戦も枯れ勃ちぬ」とか言いまくっちゃったよ?

73: ファイヤーバードスプラッシュ(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 18:07:51.76 ID:dbHOP/b/0
というか中国ではそもそも公開されないのによーやるわ。向こうのアニオタはこっちと比べりゃちょっと知的だなw

79: 断崖式ニードロップ(東日本) 2013/09/17(火) 18:09:54.85 ID:z+IS9D8a0
>>73
泥棒に知的も何もないだろ
金を落とさないということは敬意を持っていないということだ
そんな猿に敬意を払う必要などどこにもない

74: キングコングラリアット(長野県) 2013/09/17(火) 18:08:20.40 ID:90/HRQFO0
普通に完了形だろ、否定したら意味ないし

81: シャイニングウィザード(大阪府) 2013/09/17(火) 18:10:06.37 ID:CZIhiVvQ0
尖閣は渡さぬ

82: フランケンシュタイナー(北海道) 2013/09/17(火) 18:10:09.04 ID:iQcVOT1qO
八雲立つ

83: 頭突き(東日本) 2013/09/17(火) 18:10:18.19 ID:M2sfv6220
なんかざわざわしてきやがった…
的な感じだろう
何沢沢死手来

84: 膝十字固め(愛知県) 2013/09/17(火) 18:11:09.11 ID:wbLQhCwN0
引かぬ、媚びぬ、省みぬ、解せぬ

の「ぬ」ばっかり見てるとたしかにな。

86: グロリア(庭) 2013/09/17(火) 18:11:28.25 ID:6SvDZk35P BE:1973772364-2BP(1)
マジレス、風が立つの立たないの?

91: ときめきメモリアル(福島県) 2013/09/17(火) 18:12:19.16 ID:J12YcuDj0
>>86
にょっきりと立つよ

87: かかと落とし(新潟県) 2013/09/17(火) 18:12:03.76 ID:AxJ9AVjw0
英語を訳すのに便利だから復活させたら?

90: 雪崩式ブレーンバスター(WiMAX) 2013/09/17(火) 18:12:18.68 ID:Jc+Q3G1C0
「退かぬ!媚びぬ!省みぬ!」

聖帝さんも仰っておられる・・・

93: ジャンピングエルボーアタック(やわらか銀行) 2013/09/17(火) 18:12:26.18 ID:WGbmtUzE0
風立ちぬだぬ

97: ファイヤーバードスプラッシュ(京都府) 2013/09/17(火) 18:13:10.20 ID:Yi+1GBdn0
[ ::━◎]ノ 起風了と風起了はどう違うの?

98: 頭突き(SB-iPhone) 2013/09/17(火) 18:13:26.18 ID:27KkQyR1i
はい、この「ぬ」の使い方は試験に出ます。

99: 雪崩式ブレーンバスター(WiMAX) 2013/09/17(火) 18:13:26.91 ID:Jc+Q3G1C0
池乃ぬだか

100: サッカーボールキック(茸) 2013/09/17(火) 18:13:37.89 ID:0J284DQX0
でもパンツ見せないんだろ?

101: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 18:14:20.31 ID:3dhVdTJw0
否定は未然形にしかつかねえええええええええええええええええええええよ

102: ヒップアタック(福島県) 2013/09/17(火) 18:14:33.09 ID:iudZRxxR0
漢字しか使えないって大変だな

107: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 18:15:22.44 ID:3dhVdTJw0
>>102
日本への留学生はひらがなに魅了されるらしいね
本国でも使いたいとか

103: ファイヤーボールスプラッシュ(埼玉県) 2013/09/17(火) 18:14:38.11 ID:M4kNPsSr0
新劇の巨人

104: 頭突き(静岡県) 2013/09/17(火) 18:15:06.89 ID:XCQ18FsK0
ぐぬぬ…

105: ファイヤーバードスプラッシュ(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 18:15:10.80 ID:dbHOP/b/0
風が立たないと思ってるヤツ、日本語能力が中国人アニオタ以下だから
この機会に自分を見つめ直した方がいいよ

106: レッドインク(茸) 2013/09/17(火) 18:15:13.41 ID:aYwS1pKR0
進撃の巨人がわからないってどういうこと?

113: ヒップアタック(東京都) 2013/09/17(火) 18:17:28.65 ID:3dhVdTJw0
>>106
進撃の巨人

「の」がわからないってことだろ
格助詞として所属を表すわけでないのはわかるけど「進撃する巨人」≒「巨人が進撃」とは即座に思い浮かばないんだろ

120: レッドインク(茸) 2013/09/17(火) 18:19:32.92 ID:aYwS1pKR0
>>113
納得

108: アキレス腱固め(静岡県) 2013/09/17(火) 18:15:32.07 ID:vCfaCmQ+0
ポール・ヴァレリーの原文は何て訳したんだ?

109: 河津落とし(愛知県) 2013/09/17(火) 18:16:18.19 ID:RGnB11jQ0
ぬわぁぁぁぁぁ・・・

114: ツームストンパイルドライバー(九州地方) 2013/09/17(火) 18:17:28.89 ID:R16lotAVO
直訳風に言うと、「風は吹いた」とかそんな感じ?

116: 男色ドライバー(やわらか銀行) 2013/09/17(火) 18:18:09.52 ID:qci89ns20
中国語の「~アル」みたいなものだろ

151: スターダストプレス(関東・甲信越) 2013/09/17(火) 18:25:27.42 ID:cV9xySkDO
>>116
~アル
とか、実際に言ってる中国人を見た事無いけどな。


ポチットお願いします。ヾ(´ω`=´ω`)ノ